Ялта, 9 августа 1963 г.
Дорогая Екатерина Павловна,
Как всегда, был рад Вашему письму [1], но был оченьсмущениогорчен
тем, что не поздравил Вас 26 июля с днем Вашего рождения [2]. У менянети
никогда не было памяти на даты и числа,ипоэтомумоипоздравлениячаще
всего приходили с опозданием. Вот и сейчас я поздравляю Вас - очень дорогого
мне человека - слишком поздно.МнехочетсяпожелатьВамбодрости,сил,
душевного покоя и радости. А еще хочу воспользоваться случаем, чтобы еще раз
высказать Вам самые глубокие свои чувства, сказать Вам, что я всю жизнь -с
юношеских лет - любуюсь Вами, Вашей цельностью, чистотой ипрямотой,Вашим
светлым и добрым отношением к людям.
Дата "26" (26 июля) напомнила мне, что Вам было всего 26 лет, когдамы
встретились с Вамивпервые.Иповерьте,чтоВыдосихпорполностью
сохранили все то лучшее и прекрасное, что было в Вас тогда.
Недаром в письмах к Вам - пожалуй, больше, чем во всех другихписьмах,
- отразился верныйиподлинный,безкаких-либоприкрас,образАлексея
Максимовича.
Хорошо, что дело с изданием второго тома [3] наконецдвинулось.Жаль,
что Горький в фильме "Appassionata" слабоват, как и в другихвиденныхмною
фильмах о Горьком. Очевидно, нужно, чтобы какой-нибудь большой актерсыграл
когда-нибудь Горького (если только вообще нужно показывать великих писателей
в кино), чтобы преодолеть создавшийся в фильмах неверный иужетрафаретный
облик Алексея Максимовича.
Живу я по-прежнему в трудах. Пишу обещанную мною Твардовскому статьюо
поэтическоммастерстве[4],собираюсьзакончитьработунад переводом
избранных стихов великого поэта второй половины восемнадцатого века и первой
четверти девятнадцатого Вильяма Блейка - мудрого и смелого мыслителя с душой
ребенка. Перевожу его с 1913 года - почти полвека.ВотВамдоказательство
моей верности всему, что я любил и люблю. Пьесу (драматическую сказку "Умные
вещи") пришлю Вам или привезу, когда окончательно отделаю ее.
Вернуться в Москву надеюсь во второй половине сентября. А может быть, в
сентябре еще поеду в Болгарию, куда меня зовут уже лет 8-10. Союз болгарских
писателей приглашал меня весной, но я обещал приехатьраннейосенью,если
позволит здоровье. Сын мой так и не мог и, должно быть, несможетприехать
ко мне. Сестра [5] моя уезжает вМосквупослезавтра.Допоследнихчисел
августа со мною будет племянница [6], читающая курсхимиивЛенинградском
технологическом институте. Так меня все время передают с рук наруки,ия
даже придумал себе прозвище - "старик-подкидыш".
Если не вернусь в Москву доприездаМарииИгнатьевны[7],былобы
хорошо, если бы она навестила меня в Крыму(полетпродолжаетсявсегодва
часа и столько же поездка намашинеизСимферополявЯлту).Мнеочень
хотелось бы увидеть ее переводмоейкниги,которыйбудетвыпущендвумя
издательствами в двух странах. Когда она прислала мне первые главы перевода,
мой знакомый англичанин (вернее, шотландец) нашел, что, несмотря на то,что
Мария Игнатьевна отлично владеет языком, некоторые оборотыречикажетсяу
нее слишком переводными. Со всей возможной деликатностью я написалобэтом
Марии Игнатьевне и осторожно посоветовал ейконсультироватьсявработес
какими-нибудь писателями-англичанами. Кажется, онанаменянеобиделась.
Хотелось бы, чтобы перевод удался. Книга эта мне очень дорога.
Боюсь, что яутомилВасслишкомпространнымписьмом.ЖдуотВас
весточки. Как чувствует себя Всеволод Иванов [8]? Очень болит душа за него.
Привет Тимоше [9] и всем правнукам.
Всегда Ваш
С. Маршак
1 Письмо Е. П. Пешковой от 31 июля 1963 года.
2 26 июля 1963 года Е. П. Пешковой исполнилось 85 лет.
3 Второй том писем А. М. Горького к Е. П. Пешковой (IX том"АрхиваА.
М.Горького")вэтовремяготовилсяИнститутоммировойлитературыи
издательством "Художественная литература""
4 Статья о молодых поэтах (см. т. 6 наст. изд.).
5 Л. Я. Прейс (Елена Ильина).
6 Е. М. Маршак, дочь М. Я. Маршака.
7 М. И. Будберг (см. письмо Э 382).
8 Тяжело заболевший писатель Вс. Иванов находился в больнице.
9 Н. А. Пешкова - вдова М. А. Пешкова.
|