Москва, 17 января 1957 г.
Уважаемый товарищ Соловейчик,
Сердечно благодарю Вас за то, что Вы познакомили меня счетверостишием
Джонса *, которое мне до сих пор былонеизвестно.Яполагаю,чтоисэр
Уильям Джонс, и канадский поэт Уоллес написалисвоисовпадающиепомысли
стихи, пользуясь одним и тем же источником. На днях я слышал,чтоэтотже
мотив можно найти в персидской поэзии XII века. Однако это ничуть не порочит
ни Джонса, ни Уоллеса. Правда, они оба могли бы указать первоисточник. Нои
в английской, и в немецкой, иврусскойклассическойпоэзииВынайдете
немало примеров использования мотивов, переходящих из страны встрану,без
ссылки на источник. Такие мотивы обычно называют "бродячими".
Вот и все, что я могу сообщить Вам по этому поводу.
А содержание Вашего письма я передам Джо Уоллесу, которыйвнастоящее
время гостит в Советском Союзе.
С искренним приветом.
С. Маршак
Печатается по машинописной копии.
1 И. А. Соловейчик (Ленинград), преподаватель физики в средней школе, в
письме от 10 января 1957 года привел английский текст стихотворенияУильяма
Джонса (1746-1794) "То a Newbora Infant"; спрашивал, не считает ли С. Маршак
стихотворение канадского поэта Джо Уоллеса "Когда вы родились,другиебыли
рады..." (см. т. 4 наст, изд.) перефразировкой стихотворения У. Джонса.
|