Самуил Маршак - 233. к. к. боруте
|
Москва, 29 ноября 1956 г.
Уважаемый Казис Казисович,
Посылаю Вам номер "Литературной газеты"[1]вкоторомпомещенымои
переводы сказок "Купырь не качает воробья" и "Свадьба зайца и лисы".
Названия обеих сказок я для газеты изменил, так как имнеиредакции
показалось, чтозаглавия"Ктовызвалбурю"и"Заяцклисесватался"
прозвучат острее. Впрочем, когда эти сказки будут печататься отдельно илив
сборниках, я о названиях еще подумаю.
Кроме этих двух сказок, я перевожу "Посылали козлика за водой" [2].
Мне очень нравятся Ваши своеобразные и затейливые литовские сказки,но
удастся ли мне перевести еще что-нибудьизних,-незнаю.Работанад
переводом фольклора доставляет мне истинную радость, но времени уменятак
мало, а здоровье так ненадежно. Надеюсь, что М. Петровых и другие московские
поэты прекрасно справятся с переводом всего сборника. А я буду участвовать в
нем в меру своих сил.
Вы мне прислали подстрочники многих сказок. Есть ли у редакцииДетгиза
копии этих подстрочников? Если есть, яоставлюприсланныеВамитекстыу
себя. А если нет, передам в Детгиз.
Желаю Вам счастья и успехов в Ваших трудах.
Искренне уважающий Вас
С. Маршак
1 Номер "Литературной газеты" от 28 ноября 1956 года. Письмо адресовано
литовскому поэту Казису Казисовичу Боруте (1905-1965).
2 Перевод этойсказкибылопубликованв1957годув"Пионерской
правде", N 2. Все три сказки К. Боруты, переведенные С. Я. Маршаком,см.в
т. 2 наст. изд.
|
В данном разделе собраны все стихотворения С.Я. Маршака. Навигация по произведениям организована в алфавитном порядке.