Самуил Маршак - 232. а. г. гатову
|
Москва, 29 ноября 1956 г.
Дорогой Александр Григорьевич,
Сердечно благодарю Вас за Вашу готовность помочь мне в моей переписке с
театромХаюдза[1]изаприсылкуВашегописьмакпереводчикукниги
"Здравствуйте, дети!" Жэнь Жун-жуну [2].
Ваш разбор перевода замечателен по своей глубине и тонкости.
Очень отрадно, чтомеждунашимиикитайскимипоэтами-переводчиками
устанавливается дружеское общение.
Если Вы найдете время навестить меня вместесВашимтоварищем,буду
очень признателен. Позвоните мне, пожалуйста,водинизближайшихдней,
лучше всего - утром.
С искренним приветом.
С. Маршак
1 В письме от 3 ноября 1956годаА.Г.Гатов(Москва),переводчик
китайской литераторы (псевд. Агей Гатов;, предложил организовать встречуС.
Я. Маршака с товарищем, хорошо владеющим японским языком.
2Вшанхайскомиздательстве"ШаоняньЭРТУНчубань-шэ"готовилось
изданиекнигиС.Я.Маршака"Здравствуйте,дети!". В книгу вошли
оригинальные стихи поэта и его переводы из Дж. Родари.
|
В данном разделе собраны все стихотворения С.Я. Маршака. Навигация по произведениям организована в алфавитном порядке.